21 Nisan 2013 Pazar

Tarzanca ve Kelimelerin Gücü


Üniversiteyi ilk kazandığımda gittiğim muafiyet kursundaydık. Üst dönemlerden bir öğrenci konuşma arasında irrite olmak diye bir ifade kullanmıştı. İçimden bu ne biçim Türkçe diye rahatsız olmuştum. Amerika'ya geldikten sonraysa, bu meselenin çok daha ciddi boyutlarıyla karşılaştım. İlk başta garipsediğim, "bu nasıl Türkçe" diye rahatsız olduğum bu durum baktım birkaç saat İngilizce konuşulan ortamda bulunsam beni de etkiliyor...

Hele yıllardır burda yaşayan ailelerinin çocukları bu probleme doğal olarak fazlaca maruz kalmış durumda. Birçoğu İngilizce-Türkçe ortaya karışık bir dil konuşuyor ki, bu dile Tarzanca dendiğini duymuştum:)

Mesela geçenlerde iki çocuğun aralarımda geçen konuşmaya şahit oldum:

"When you call me, banyodan yeni çıkmıştım. "

Gülsem mi ağlasam mı bilemedim. Beyni o an derdini anlatmak için hangi kelimeler kolaysa onu seçiyor. Bir de İngilizce düşünüp Türkçe konuşunca ortaya çıkan komiklikler var:

"Babamızın arabası kırıldı o yüzden gelemedik" :)

"Break" kelimesini bozulmak anlamında kullanıyorlar ama bu kelimenin Türkçedeki ilk karşılığı "kırılmak" :)

Başı ağrıyan bir arkadaşa oğlu gelip demiş ki:

"Anne başın ağrıdığı için özür dilerim" 

İngilizce'de üzgünlük belirtmek için "sorry" diyorlar ya, ama bu kelime Türkçede "özür dilerim" anlamına da geliyor. 

Daha birçok örnek var bununla ilgili... Malesef çocuklar Türkçe bilseler bile okudukları her kitabı anlayacak seviyede olmuyor, bu da ayrı bir dert..

Oysa söz söylemek, kendini daha da önemlisi hakikati ifade edebilmek gerçek bir sanat öyle değil mi? İnsan bazen aklındakini yanlış kelimelerle ifade ettiği için ne kadar sıkıntı çekebiliyor...bazen de en basit düşüncelere doğru kelimelerle müthiş anlamlar yükleyebiliyor...







                Bakın bu video tam da söylediklerimizin isbatı. Farklı kelimelerle etkin dert anlatma sanatı:)




6 yorum:

  1. Dedigin gibi can gulsem mi aglasam mi durumlari,oglum da 3 dil konusuyor bazen boyle olmuyir degil bana da defalarca olmustur bir cozum evde sadece turkce konusma kuralidir ki faydasini gorduk ama kesin ayirt edilemiyor diller,(kucuk bir oneri,yorumlardan kelime dogrulamayi kaldirirsan eminim yorum yapan arkadaslarin sayisi cogalacaktir)sevgiler.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet bizim arladaslar da bu kurali uyguluyor..
      Oneri ici tesekkurler. Bunun bir sorun oldugunun farkinda degildim. Sanirim duzelttim:)

      Sil
    2. Simdi daha rahat yaziliyor :) sevgiler.

      Sil
  2. Ya hizina yetisemiyorum bilgisayara yapisik mi yasamaya basladin sen ,neyse masallah diyeyim.Bu arada bende resimler birikti tarif ekleyemiyorum omer in yuzunden sen benim tariferi bir yayinlasan hayrina...
    :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. :) uzun yazıların çoğu zaten elimde vardı kısaları yazmak da yarım saatimi almıyor sanırım vu post 15 dk sürdü mesela. Ufaklık sayesinde uykusuzluğa da alıştım. Bir de kızımla bahçeye çıkıyoruz bazen o oynuyor ben yaIyorum. Öbür türlü asla izin vermiyor. İhtiyacım varmış böyle birşeye...

      Sil
    2. Ama sanırım seninkilere de yetişemem:)

      Sil

Okuduğunuz yazının son kelimesine geldiğinizde aklınıza geleni bilmek beni gerçekten mutlu eder...
Ayrıca;
Yaptığınız Yorumun Cevabını Mail Adresinize Gelmesini İsterseniz Yorum İletisinin Sağ Altındaki " E-Posta yolu ile abone ol" tıklamanız yeterlidir.